Reflexiones de Muñoz Machado sobre la Inteligencia Artificial y Derecho

Entrevista en el diario La Razón a Santiago Muñoz Machado.

Santiago Muñoz Machado: “Es inevitable que la IA termine siendo coautora”

“…/…

Otro tema es la IA. ¿Es inevitable que la inteligencia artificial termine siendo “coautora”?

Me parece inevitable que termine siendo coautora. Inevitable porque la inteligencia artificial tiene muchísima potencia creativa. Existe la inteligencia artificial creativa, y eso significa que puede inventar cosas. Es verdad que lo hace a través de construcciones humanas previas, pero la IA podrá añadir creaciones a la inteligencia humana. A mí eso me parece claro. Hay un problema de derechos de propiedad intelectual que no sé cómo se va a resolver. Pero eso es materia de las regulaciones de la inteligencia artificial, para que no sea abusiva. Ahora se está empezando a establecer en Europa, no así en Estados Unidos, donde la IA no tiene regulación…

¿Algo más sobre el tema?

Por ejemplo, en el mundo del Derecho, dentro de poco la mayor parte de las demandas estarán hechas por máquinas y las sentencias dictadas por máquinas igualmente. Hacer una demanda que sea creativa es más difícil, pero una sentencia generada por IA es una cosa bastante sencilla, pues se trata de acumular todos los antecedentes, todo el acervo que tienen los tribunales, ver cómo se han resuelto casos anteriores y aplicarlos al supuesto. No quiero decir que haya que dejar a las máquinas solas. Debe haber la supervisión final de una mente humana, pero aligerará mucho el trabajo de los jueces, magistrados y tribunales. Esto dará a los ciudadanos una seguridad que probablemente ahora no tienen, porque el manejo de los antecedentes es una garantía de estabilidad.

¿Las traducciones automáticas de la IA terminarán con la hegemonía del inglés sobre el español en la era digital?

Sí, lo vengo repitiendo desde hace tiempo. La traducción inmediata automática ya es un hecho en cualquier idioma. La necesidad de aprender otras lenguas que hemos tenido ya no será tan perentoria y tampoco la necesidad de publicar en inglés para que las publicaciones científicas sean verdaderamente serias, como ahora les exigen a los científicos. La traducción automática vía inteligencia artificial va a cambiar el ámbito de las relaciones humanas y también nuestra relación con la ciencia.

…/…”

Relacionado:

La Comisión Europea explica a la Defensora del Pueblo cómo toma decisiones sobre la inteligencia artificial y la utiliza

Reflexiones, desde el Tribunal Supremo USA, sobre la Inteligencia Artificial en el ámbito judicial

Interesante diálogo sobre la Inteligencia Artificial y su impacto en el proceso penal

Advertencia del CGPJ sobre la regulación de la Inteligencia Artificial en el ámbito de la Justicia. ¿Se intenta sustituir al CGPJ por un robot, a ser posible tonto?

El juez robot, según Marchena

Interesante diálogo sobre la Inteligencia Artificial y su impacto en el proceso penal

¿un robot puede sustituir a un juez?

Marbury vs. Madison. Juez ponente: R2-D2 (con voto particular discrepante de C-3PO)

Compártelo: